기본 콘텐츠로 건너뛰기

the more ~, the more ~ & 도치?

the more ~, the more ~ & 도치?

영어 일기를 쓰는 도중 "영어를 더 잘 할수록 영어 영화를 감상하는데 더 도움이 된다." 라는 표현을 쓰고 싶어졌다.  아무 생각없이 아래와 같이 썼다.
  The better I am at English, the more helpful for me to enjoy English films.
음... 아무리 봐도 어색하다.
할 때 마다 헷갈리고, 내가 원하는 만큼 잘 정리된 자료를 찾기 어려워서 여기 정리한다.

뒷 문장의 원래 구조는
  It would be more helpful for me to enjoy English films.
????
helpful for S to V
이게 S가 V하는데 도움이 된다인가, S가 V해주면 도움이 (다른 누군가에게) 도움이 된다는 뜻인가? 잘 모르겠다. 밑의 예를 보자.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
<네이버 사전, V Live 자막>
http://endic.naver.com/search_example.nhn?sLn=kr&query=helpful%20for%20to

많이 받아보기 같은 거 해주시면 감사하겠습니다.
It'll be helpful for you to keep in touch with us.
-------------------------------------------------------------------------------------------------

이것 말고는 적당한 예시를 못찾았는데, 일단 예문을 봐서는 후자의 의미를 가지는 것 같다.
그래서 문장을 아래와 같이 바꾸었다.
  It would be more helpful for enjoying English films.

다시 원래의 질문으로 돌아가서, The more S + V, the more S + V 구조에 적용하면

  The better I am at English, the more helpful it would be for enjoying English films.

인 것 같다. 그래도 뭔가 불안해서 검색을 해보았다.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
<네이버 지식인>
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080302&docId=217932723&qb=dGhlIG1vcmUgdGhlIG1vcmUg64+E7LmY&enc=utf8&section=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=ThKlHspySDossvtshiCssssssjC-295142&sid=ET2R6WM/i82T7FDFux1byA%3D%3D

질문>
The higher we go,the smaller and lighter are the particles of dust in the air.
여기서 앞문장은 도치가 안되었는데
뒷문장은 왜 도치 되었나요?

답변>
  원래 뒤부분은
 The particles of dust in the air are small and light.
에서 형용사보어가 앞으로 나오면  "" (명사)주어 + 동사 ""가 도치가 되어 
 Small and light are the particles of dust in the air.
가 됩니다. 물론 여기서 대명사 주어인 경우는 도치가 일어나지 않읍니다. 예를 들어
  it is smaller and lighter. -> The smaller and lighter it is.
형태처럼요. 따라서 the + 비교급, the + 비교급 형태가 되는 관용적인 표현인 경우
 the smaller and lighter are the particles of dust in the air.
가 된 것입니다. 
앞부분은  We go high. 우리는 높이 올라간다 에서 high는 부사이므로 the higher 형태로 나온 것이구요.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

음, 그럼 뒷 부분이
 the more helpful would it be for enjoying English films.
가 되어야 겠구나.


물어볼 사람이 있었으면 좋겠는데 ㅠ



+추가

원어민한데 첨삭 서비스를 받고 있는데, 궁금했던 부분을 일부러 수정하지 않고 보냈더니 아래와 같이 왔다.

Though I have never been faced with this situation, I'm pretty sure that it would make not only myselfme (because the subject is it, not I), but also my work(,?(I think it's fine but what do you mean specifically? ) look ridiculous.

MoreoverWhat's more (natural), the better I am at English, the more helpful it is(the er 주어동사, the er 주어동사) for me to enjoy English films. I love to watching (to뒤 동사원형) movies, and there are a lot of masterpieces where the actors and (the) actresses use English. The problem is that some translations are not exact. I do not think it is due to lack of ability of the translator, but it is mostly based on the difference between the two languages.



아.... 아아.... 아아아아아............
부끄러운 실수들이 보인다. love to watching 이라니.
특히 제일 궁금했던 부분이 내가 예상했던 것과는 다르게 수정되서 머쓱하다.
음.... 굳이 the more helpful is it 이라고 치환을 할 필요가 없는 것인지, 치환을 하게되면 틀리게 되는 것인지.

사건은 다시 혼란속으로...
일단은 helpful it is for me to -v
부분에서 for me 가 to -v 의 주체격으로 쓰인게 아니라 '나에게' 라는 의미로 쓰일 수도 있다고 이해해야겠다.


언젠가 몇 년 후에 이 글을 보면서
"아~ 내가 예전엔 이렇게 영어를 못했구나 ㅋㅋ"
하는 날이 와야할텐데.







댓글

이 블로그의 인기 게시물

어린날의 수묵화

눅눅하게 젖은 한지 이리저리 번진 자국들 연필이었으면 지우개로 지웠을텐데.. 나는 왜그리 바보같았을까 흘리고 번지고 생각대로였다면 꽤나 멋드러졌을텐데. 교과서 속 무슨 선생이라던 사람의 그런 그림 옆 반의 어느 애가 그렇게 잘 그렸다는 그런 그림 그런것까지 바란건 아니었어 그냥 우리집 어딘가에 걸어둘 정도만 됐더라면. 수묵화가 무슨 잘못이겠어 먹은 먹이요, ...  뭐 그런것인데. 그냥 다시는 수묵화를 그리기 싫을 뿐이야. 나는 수묵화가 맞지 않나봐.

또 하나의 잠 못이루는 밤

언제부터였는지도 모를 이 밤 또 한 번의, 끝날 줄 모르는 시간. 온갖 번뇌에 몸부림치다 내일 또 해가 뜨면 훌륭한 사람인척 살아가야겠지 사실 그렇지 못한 사람이라고, 이미 누군가는 눈치챘겠지만, 나도 계속 그런 척 하기에도 민망하지만, 어쨋거나 살아가려면 별수없다. 나도 순수했던적이 있었구나. 그땐 몰랐는데. 다 컸다고 생각했던 그때의 나도 참 앙큼했구나. 이제는 겪을만한 일은 다 겪어보고, 그야말로 사회인이 되었다. 더럽다. 가식적이고... 무엇보다 겁쟁이가 되었다. 무엇하나 자신있는게 없고 그 와중에 알량한 자존심은 남아 되지 못한 것이 되기만 하면, 되기만 하면 된다고. 그런데 과연 되긴 될까 싶고. 나는 신기루를 좇았나 신기루를 좇다 목말라 죽을지언정 비린 낙타젖 따위에 만족하지 않겠다고 호기롭던 그 아이는, 이제 어른이 되어 또 하나의 잠 못이루는 밤을 지낸다.